|
|
TAIWAN
RELATIONS ACT
For the authoritative version of the Taiwan Relations Act
please refer to the United States Code: 22
U.S.C. §3301-3316 (2000).
January 1, 1979
TAIWAN RELATIONS ACT
Public Law 96-8 (96th Congress)
An Act
To help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific
and to promote the foreign policy of the United States by authorizing
the continuation of commercial, cultural, and other relations between
the people of the United States and the people on Taiwan, and for other
purposes.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United
States of America in Congress assembled,
SHORT TITLE
SECTION 1. This Act may be cited as the "Taiwan Relations Act".
FINDINGS AND DECLARATION OF POLICY
SECTION. 2.
(a) The President- having terminated governmental relations between the
United States and the governing authorities on Taiwan recognized by the
United States as the Republic of China prior to January 1, 1979, the Congress
finds that the enactment of this Act is necessary--
(1) to help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific;
and
(2) to promote the foreign policy of the United States by authorizing
the continuation of commercial, cultural, and other relations between
the people of the United States and the people on Taiwan.
(b) It is the policy of the United States--
(1) to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial,
cultural, and other relations between the people of the United States
and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland
and all other peoples of the Western Pacific area;
(2) to declare that peace and stability in the area are in the political,
security, and economic interests of the United States, and are matters
of international concern;
(3) to make clear that the United States decision to establish diplomatic
relations with the People's Republic of China rests upon the expectation
that the future of Taiwan will be determined by peaceful means;
(4) to consider any effort to determine the future of Taiwan by other
than peaceful means, including by boycotts or embargoes, a threat to the
peace and security of the Western Pacific area and of grave concern to
the United States;
(5) to provide Taiwan with arms of a defensive character; and
(6) to maintain the capacity of the United States to resist any resort
to force or other forms of coercion that would jeopardize the security,
or the social or economic system, of the people on Taiwan.
(c) Nothing contained in this Act shall contravene the interest of the
United States in human rights, especially with respect to the human rights
of all the approximately eighteen million inhabitants of Taiwan. The preservation
and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan are hereby
reaffirmed as objectives of the United States.
IMPLEMENTATION OF UNITED STATES POLICY WITH REGARD TO TAIWAN
SECTION. 3.
(a) In furtherance of the policy set forth in section 2 of this Act,
the United States will make available to Taiwan such defense articles
and defense services in such quantity as may be necessary to enable Taiwan
to maintain a sufficient self-defense capability.
(b) The President and the Congress shall determine the nature and quantity
of such defense articles and services based solely upon their judgment
of the needs of Taiwan, in accordance with procedures established by law.
Such determination of Taiwan's defense needs shall include review by United
States military authorities in connection with recommendations to the
President and the Congress.
(c) The President is directed to inform the Congress promptly of any threat
to the security or the social or economic system of the people on Taiwan
and any danger to the interests of the United States arising therefrom.
The President and the Congress shall determine, in accordance with constitutional
processes, appropriate action by the United States in response to any
such danger.
APPLICATION OF LAWS; INTERNATIONAL AGREEMENTS
SECTION. 4.
(a) The absence of diplomatic relations or recognition shall not affect
the application of the laws of the United States with respect to Taiwan,
and the laws of the United States shall apply with respect to Taiwan in
the manner that the laws of the United States applied with respect to
Taiwan prior to January 1, 1979.
(b) The application of subsection (a) of this section shall include, but
shall not be limited to, the following:
(1) Whenever the laws of the United States refer or relate to foreign
countries, nations, states, governments, or similar entities, such terms
shall include and such laws shall apply with such respect to Taiwan.
(2) Whenever authorized by or pursuant to the laws of the United States
to conduct or carry out programs, transactions, or other relations with
respect to foreign countries, nations, states, governments, or similar
entities, the President or any agency of the United States Government
is authorized to conduct and carry out, in accordance with section 6 of
this Act, such programs, transactions, and other relations with respect
to Taiwan (including, but not limited to, the performance of services
for the United States through contracts with commercial entities on Taiwan),
in accordance with the applicable laws of the United States.
(3)
(A) The absence of diplomatic relations and recognition with respect to
Taiwan shall not abrogate, infringe, modify, deny, or otherwise affect
in any way any rights or obligations (including but not limited to those
involving contracts, debts, or property interests of any kind) under the
laws of the United States heretofore or hereafter acquired by or with
respect to Taiwan.
(B) For all purposes under the laws of the United States, including actions
in any court in the United States, recognition of the People's Republic
of China shall not affect in any way the ownership of or other rights
or interests in properties, tangible and intangible, and other things
of value, owned or held on or prior to December 31, 1978, or thereafter
acquired or earned by the governing authorities on Taiwan.
(4) Whenever the application of the laws of the United States depends
upon the law that is or was applicable on Taiwan or compliance therewith,
the law applied by the people on Taiwan shall be considered the applicable
law for that purpose.
(5) Nothing in this Act, nor the facts of the President's action in extending
diplomatic recognition to the People's Republic of China, the absence
of diplomatic relations between the people on Taiwan and the United States,
or the lack of recognition by the United States, and attendant circumstances
thereto, shall be construed in any administrative or judicial proceeding
as a basis for any United States Government agency, commission, or department
to make a finding of fact or determination of law, under the Atomic Energy
Act of 1954 and the Nuclear Non-Proliferation Act of 1978, to deny an
export license application or to revoke an existing export license for
nuclear exports to Taiwan.
(6) For purposes of the Immigration and Nationality Act, Taiwan may be
treated in the manner specified in the first sentence of section 202(b)
of that Act.
(7) The capacity of Taiwan to sue and be sued in courts in the United
States, in accordance with the laws of the United States, shall not be
abrogated, infringed, modified, denied, or otherwise affected in any way
by the absence of diplomatic relations or recognition.
(8) No requirement, whether expressed or implied, under the laws of the
United States with respect to maintenance of diplomatic relations or recognition
shall be applicable with respect to Taiwan.
(c) For all purposes, including actions in any court in the United States,
the Congress approves the continuation in force of all treaties and other
international agreements, including multilateral conventions, entered
into by the United States and the governing authorities on Taiwan recognized
by the United States as the Republic of China prior to January 1, 1979,
and in force between them on December 31, 1978, unless and until terminated
in accordance with law.
(d) Nothing in this Act may be construed as a basis for supporting the
exclusion or expulsion of Taiwan from continued membership in any international
financial institution or any other international organization.
OVERSEAS PRIVATE INVESTMENT CORPORATION
SECTION. 5.
(a) During the three-year period beginning on the date of enactment of
this Act, the $1,000 per capita income restriction in insurance, clause
(2) of the second undesignated paragraph of section 231 of the reinsurance,
Foreign Assistance Act of 1961 shall not restrict the activities of the
Overseas Private Investment Corporation in determining whether to provide
any insurance, reinsurance, loans, or guaranties with respect to investment
projects on Taiwan.
(b) Except as provided in subsection (a) of this section, in issuing insurance,
reinsurance, loans, or guaranties with respect to investment projects
on Taiwan, the Overseas Private Insurance Corporation shall apply the
same criteria as those applicable in other parts of the world.
THE AMERICAN INSTITUTE OF TAIWAN
SECTION. 6.
(a) Programs, transactions, and other relations conducted or carried
out by the President or any agency of the United States Government with
respect to Taiwan shall, in the manner and to the extent directed by the
President, be conducted and carried out by or through--
(1) The American Institute in Taiwan, a nonprofit corporation incorporated
under the laws of the District of Columbia, or
(2) such comparable successor nongovermental entity as the President may
designate, (hereafter in this Act referred to as the "Institute").
(b) Whenever the President or any agency of the United States Government
is authorized or required by or pursuant to the laws of the United States
to enter into, perform, enforce, or have in force an agreement or transaction
relative to Taiwan, such agreement or transaction shall be entered into,
performed, and enforced, in the manner and to the extent directed by the
President, by or through the Institute.
(c) To the extent that any law, rule, regulation, or ordinance of the
District of Columbia, or of any State or political subdivision thereof
in which the Institute is incorporated or doing business, impedes or otherwise
interferes with the performance of the functions of the Institute pursuant
to this Act; such law, rule, regulation, or ordinance shall be deemed
to be preempted by this Act.
SERVICES BY THE INSTITUTE TO UNITED STATES CITIZENS ON TAIWAN
SECTION. 7.
(a) The Institute may authorize any of its employees on Taiwan--
(1) to administer to or take from any person an oath, affirmation, affidavit,
or deposition, and to perform any notarial act which any notary public
is required or authorized by law to perform within the United States;
(2) To act as provisional conservator of the personal estates of deceased
United States citizens; and
(3) to assist and protect the interests of United States persons by performing
other acts such as are authorized to be performed outside the United States
for consular purposes by such laws of the United States as the President
may specify.
(b) Acts performed by authorized employees of the Institute under this
section shall be valid, and of like force and effect within the United
States, as if performed by any other person authorized under the laws
of the United States to perform such acts.
TAX EXEMPT STATUS OF THE INSTITUTE
SECTION. 8.
(a) The Institute, its property, and its income are exempt from all taxation
now or hereafter imposed by the United States (except to the extent that
section 11(a)(3) of this Act requires the imposition of taxes imposed
under chapter 21 of the Internal Revenue Code of 1954, relating to the
Federal Insurance Contributions Act) or by State or local taxing authority
of the United States.
(b) For purposes of the Internal Revenue Code of 1954, the Institute shall
be treated as an organization described in sections 170(b)(1)(A), 170(c),
2055(a), 2106(a)(2)(A),, 2522(a), and 2522(b).
FURNISHING PROPERTY AND SERVICES TO AND OBTAINING SERVICES FROM THE INSTITUTE
SECTION. 9.
(a) Any agency of the United States Government is authorized to sell,
loan, or lease property (including interests therein) to, and to perform
administrative and technical support functions and services for the operations
of, the Institute upon such terms and conditions as the President may
direct. Reimbursements to agencies under this subsection shall be credited
to the current applicable appropriation of the agency concerned.
(b) Any agency of the United States Government is authorized to acquire
and accept services from the Institute upon such terms and conditions
as the President may direct. Whenever the President determines it to be
in furtherance of the purposes of this Act, the procurement of services
by such agencies from the Institute may be effected without regard to
such laws of the United States normally applicable to the acquisition
of services by such agencies as the President may specify by Executive
order.
(c) Any agency of the United States Government making funds available
to the Institute in accordance with this Act shall make arrangements with
the Institute for the Comptroller General of the United States to have
access to the; books and records of the Institute and the opportunity
to audit the operations of the Institute.
TAIWAN INSTRUMENTALITY
SECTION. 10.
(a) Whenever the President or any agency of the United States Government
is authorized or required by or pursuant to the laws of the United States
to render or provide to or to receive or accept from Taiwan, any performance,
communication, assurance, undertaking, or other action, such action shall,
in the manner and to the. extent directed by the President, be rendered
or Provided to, or received or accepted from, an instrumentality established
by Taiwan which the President determines has the necessary authority under
the laws applied by the people on Taiwan to provide assurances and take
other actions on behalf of Taiwan in accordance with this Act.
(b) The President is requested to extend to the instrumentality established
by Taiwan the same number of offices and complement of personnel as were
previously operated in the United States by the governing authorities
on Taiwan recognized as the Republic of China prior to January 1, 1979.
(c) Upon the granting by Taiwan of comparable privileges and immunities
with respect to the Institute and its appropriate personnel, the President
is authorized to extend with respect to the Taiwan instrumentality and
its appropriate; personnel, such privileges and immunities (subject to
appropriate conditions and obligations) as may be necessary for the effective
performance of their functions.
SEPARATION OF GOVERNMENT PERSONNEL FOR EMPLOYMENT WITH THE INSTITUTE
SECTION. 11.
(a)
(1) Under such terms and conditions as the President may direct, any agency
of the United States Government may separate from Government service for
a specified period any officer or employee of that agency who accepts
employment with the Institute.
(2) An officer or employee separated by an agency under paragraph (1)
of this subsection for employment with the Institute shall be entitled
upon termination of such employment to reemployment or reinstatement with
such agency (or a successor agency) in an appropriate position with the
attendant rights, privileges, and benefits with the officer or employee
would have had or acquired had he or she not been so separated, subject
to such time period and other conditions as the President may prescribe.
(3) An officer or employee entitled to reemployment or reinstatement rights
under paragraph (2) of this subsection shall, while continuously employed
by the Institute with no break in continuity of service, continue to participate
in any benefit program in which such officer or employee was participating
prior to employment by the Institute, including programs for compensation
for job-related death, injury, or illness; programs for health and life
insurance; programs for annual, sick, and other statutory leave; and programs
for retirement under any system established by the laws of the United
States; except that employment with the Institute shall be the basis for
participation in such programs only to the extent that employee deductions
and employer contributions, as required, in payment for such participation
for the period of employment with the Institute, are currently deposited
in the program's or system's fund or depository. Death or retirement of
any such officer or employee during approved service with the Institute
and prior to reemployment or reinstatement shall be considered a death
in or retirement from Government service for purposes of any employee
or survivor benefits acquired by reason of service with an agency of the
United States Government.
(4) Any officer or employee of an agency of the United States Government
who entered into service with the Institute on approved leave of absence
without pay prior to the enactment of this Act shall receive the benefits
of this section for the period of such service.
(b) Any agency of the United States Government employing alien personnel
on Taiwan may transfer such personnel, with accrued allowances, benefits,
and rights, to the Institute without a break in service for purposes of
retirement and other benefits, including continued participation in any
system established by the laws of the United States for the retirement
of employees in which the alien was participating prior to the transfer
to the Institute, except that employment with the Institute shall be creditable
for retirement purposes only to the extent that employee deductions and
employer contributions.. as required, in payment for such participation
for the period of employment with the Institute, are currently deposited
in the system' s fund or depository.
(c) Employees of the Institute shall not be employees of the United States
and, in representing the Institute, shall be exempt from section 207 of
title 18, United States Code.
(d)
(1) For purposes of sections 911 and 913 of the Internal Revenue Code
of 1954, amounts paid by the Institute to its employees shall not be treated
as earned income. Amounts received by employees of the Institute shall
not be included in gross income, and shall be exempt from taxation, to
the extent that they are equivalent to amounts received by civilian officers
and employees of the Government of the United States as allowances and
benefits which are exempt from taxation under section 912 of such Code.
(2) Except to the extent required by subsection (a)(3) of this section,
service performed in the employ of the Institute shall not constitute
employment for purposes of chapter 21 of such Code and title II of the
Social Security Act.
REPORTING REQUIREMENT
SECTION. 12.
(a) The Secretary of State shall transmit to the Congress the text of
any agreement to which the Institute is a party. However, any such agreement
the immediate public disclosure of which would, in the opinion of the
President, be prejudicial to the national security of the United States
shall not be so transmitted to the Congress but shall be transmitted to
the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on
Foreign Affairs of the House of Representatives under an appropriate injunction
of secrecy to be removed only upon due notice from the President.
(b) For purposes of subsection (a), the term "agreement" includes-
(1) any agreement entered into between the Institute and the governing
authorities on Taiwan or the instrumentality established by Taiwan; and
(2) any agreement entered into between the Institute and an agency of
the United States Government.
(c) Agreements and transactions made or to be made by or through the Institute
shall be subject to the same congressional notification, review, and approval
requirements and procedures as if such agreements and transactions were
made by or through the agency of the United States Government on behalf
of which the Institute is acting.
(d) During the two-year period beginning on the effective date of this
Act, the Secretary of State shall transmit to the Speaker of the House
and Senate House of Representatives and the Committee on Foreign Relations
of Foreign Relations the Senate, every six months, a report describing
and reviewing economic relations between the United States and Taiwan,
noting any interference with normal commercial relations.
RULES AND REGULATIONS
SECTION. 13. The President is authorized to prescribe such rules and
regulations as he may deem appropriate to carry out the purposes of this
Act. During the three-year period beginning on the effective date speaker
of this Act, such rules and regulations shall be transmitted promptly
to the Speaker of the House of Representatives and to the Committee on
Foreign Relations of the Senate. Such action shall.not, however, relieve
the Institute of the responsibilities placed upon it by this Act.'
CONGRESSIONAL OVERSIGHT
SECTION. 14.
(a) The Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives,
the Committee on Foreign Relations of the Senate, and other appropriate
committees of the Congress shall monitor-
(1) the implementation of the provisions of this Act;
(2) the operation and procedures of the Institute;
(3) the legal and technical aspects of the continuing relationship between
the United States and Taiwan; and
(4) the implementation of the policies of the United States concerning
security and cooperation in East Asia.
(b) Such committees shall report, as appropriate, to their respective
Houses on the results of their monitoring.
DEFINITIONS
SECTION. 15. For purposes of this Act-
(1) the term "laws of the United States" includes any statute,
rule, regulation, ordinance, order, or judicial rule of decision of the
United States or any political subdivision thereof; and
(2) the term "Taiwan" includes, as the context may require,
the islands of Taiwan and the Pescadores, the people on those islands,
corporations and other entities and associations created or organized
under the laws applied on those islands, and the governing authorities
on Taiwan recognized by the United States as the Republic of China prior
to January 1, 1979, and any successor governing authorities (including
political subdivisions, agencies, and instrumentalities thereof).
AUTHORIZATION OF APPROPRIATIONS
SECTION. 16. In addition to funds otherwise available to carry out the
provisions of this Act, there are authorized to be appropriated to the
Secretary of State for the fiscal year 1980 such funds as may be necessary
to carry out such provisions. Such funds are authorized to remain available
until expended.
SEVERABILITY OF PROVISIONS
SECTION. 17. If any provision of this Act or the application thereof
to any person or circumstance is held invalid, the remainder of the Act
and the application of such provision to any other person or circumstance
shall not be affected thereby.
EFFECTIVE DATE
SECTION. 18. This Act shall be effective as of January 1, 1979. Approved
April 10, 1979.
|
|